使 徒 行 傳 17:21
( # 1161 雅典人 117 和 2532 # 3588 住在那裡 1927 , 5723 的客人 3581 都 3956 不 3762 顧 2119 , 5707 , 1519 別的事 2087 , 只 2228 將 # 5100 新聞 2537 說說 3004 , 5721 # 2532 聽聽 191 , 5721 。 ) Acts 17:21 (For 1161 all 3956 the Athenians 117 and 2532 strangers 3581 which 3588 were there 1927 , 5723 spent their time 2119 , 5707 in 1519 nothing 3762 else 2087 , but either 2228 to tell 3004 , 5721 , or 2532 to hear 191 , 5721 some 5100 new thing 2537 .) 詞語解釋
彙編索引
詞語搜尋
希臘文詞彙 #117 的意思
源自 116; 形容詞 AV - Athenians 1, of Athens 1; 2 1) 住在雅典的, 雅典人 (#徒 17:21,22|)
希臘文詞彙 #117 在聖經原文中出現的地方
使 徒 行 傳 17:21 (雅典人117和住在那裡的客人都不顧別的事,只將新聞說說聽聽。) 使 徒 行 傳 17:22 保羅站在亞略‧巴古當中,說:眾位雅典人117哪,我看你們凡事很敬畏鬼神。 |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|