使 徒 行 傳 17:5
但 1161 那不信的 544 , 5723 猶太人 2453 心裡嫉妒 2206 , 5660 , # 2532 招聚了 4355 , 5642 些 5100 市井匪類 4190 , 435 , 60 , # 2532 搭夥成群 3792 , 5660 , 聳動 2350 , 5707 合城 4172 的人 # 5037 闖進 2186 , 5631 耶孫 2394 的家 3614 , 要將 2212 , 5707 保羅、 西拉 # 846 帶 71 , 5629 到 1519 百姓 1218 那裡。 Acts 17:5 But 1161 the Jews 2453 which believed not 544 , 5723 , moved with envy 2206 , 5660 , # 2532 took unto them 4355 , 5642 certain 5100 lewd 4190 fellows 435 of the baser sort 60 , and 2532 gathered a company 3792 , 5660 , and set all 2350 , 0 the city 4172 on an uproar 2350 , 5707 , and 5037 assaulted 2186 , 5631 the house 3614 of Jason 2394 , and sought 2212 , 5707 to bring 71 , 5629 them 846 out 1519 to the people 1218 . 詞語解釋
彙編索引
詞語搜尋
Easton 字典
希臘文詞彙 #1218 的意思
from 1210; TDNT - 2:63,149; n m AV - people 4; 4 1) the people, the mass of people assembled in a public place For Synonyms see entry 5832
希臘文詞彙 #1218 在聖經原文中出現的地方
使 徒 行 傳 12:22 And the people1218 gave a shout, saying, It is the voice of a god, and not of a man. 使 徒 行 傳 17:5 But the Jews which believed not, moved with envy, took unto them certain lewd fellows of the baser sort, and gathered a company, and set all the city on an uproar, and assaulted the house of Jason, and sought to bring them out to the people1218. 使 徒 行 傳 19:30 And when Paul would have entered in unto the people1218, the disciples suffered him not. 使 徒 行 傳 19:33 And they drew Alexander out of the multitude, the Jews putting him forward. And Alexander beckoned with the hand, and would have made his defence unto the people1218. |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|