使 徒 行 傳 17:27
要叫他們尋求 2212 , 5721 神 # 2962 , 或者 1487 可以 686 揣摩 5584 , 5659 # 846 而 2532 得 2147 , 5630 , 其實 2544 他離 5225 , 5723 , 575 我們 2257 各 1538 人 1520 不 3756 遠 3112 ; Acts 17:27 That they should seek 2212 , 5721 the Lord 2962 , if 1487 haply 686 they might feel 5584 , 5659 after him 846 , and 2532 find him 2147 , 5630 , though 2544 he be 5225 , 5723 not 3756 far 3112 from 575 every 1538 one 1520 of us 2257 : 詞語解釋
彙編索引
詞語搜尋
希臘文詞彙 #2544 的意思
源自 2543 卻 1 065; 質詞/語助詞 AV - though 2, nevertheless 1; 3 1) 即使 (#約 4:2; 徒 14;17, 17:27|)
希臘文詞彙 #2544 在聖經原文中出現的地方
約 翰 福 音 4:2 (其實2544不是耶穌親自施洗,乃是他的門徒施洗,) 使 徒 行 傳 17:27 要叫他們尋求 神,或者可以揣摩而得,其實2544他離我們各人不遠; |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|