使 徒 行 傳 18:18
保羅 3972 又 1161 住了 4357 , 5660 多日 2089 , 2425 , 2250 , 就辭別 657 , 5671 了弟兄 80 , 坐船 1602 , 5707 往 1519 敘利亞 4947 去; # 2532 百基拉 4252 、 # 2532 亞居拉 207 和 4862 他 846 同去。 他因為 1063 許過 2192 , 5707 願 2171 , 就在 1722 堅革哩 2747 剪了 2751 , 5671 頭 2776 髮。 Acts 18:18 And 1161 Paul 3972 after this tarried 4357 , 5660 there yet 2089 a good 2425 while 2250 , and then took his leave 657 , 5671 of the brethren 80 , and sailed thence 1602 , 5707 into 1519 Syria 4947 , and 2532 with 4862 him 846 Priscilla 4252 and 2532 Aquila 207 ; having shorn 2751 , 5671 his head 2776 in 1722 Cenchrea 2747 : for 1063 he had 2192 , 5707 a vow 2171 . 詞語解釋
彙編索引
詞語搜尋
Easton 字典
希臘文詞彙 #1602 的意思
from 1537 and 4126;; v AV - sail 1, sail thence 1, sail away 1; 3 1) to sail from, sail away, depart by ship
希臘文詞彙 #1602 在聖經原文中出現的地方
使 徒 行 傳 15:39 And the contention was so sharp between them, that they departed asunder one from the other: and so Barnabas took Mark, and sailed1602, 5658 unto Cyprus; 使 徒 行 傳 18:18 And Paul after this tarried there yet a good while, and then took his leave of the brethren, and sailed thence1602, 5707 into Syria, and with him Priscilla and Aquila; having shorn his head in Cenchrea: for he had a vow. 使 徒 行 傳 20:6 And we sailed away1602, 5656 from Philippi after the days of unleavened bread, and came unto them to Troas in five days; where we abode seven days. |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|