使 徒 行 傳 18:27
# 1161 他 846 想要 1014 , 5740 往 1519 亞該亞 882 去 1330 , 5629 , 弟兄們就勉勵他, 並寫信請門徒接待他(或作: 弟兄們 80 就寫信 1125 , 5656 勸 4389 , 5671 門徒 3101 接待 588 , 5664 他 846 )。 他 3739 到了 3854 , 5637 那裡, 多 4183 幫助 4820 , 5639 那蒙 1223 恩 5485 信 4100 , 5761 主的人, Acts 18:27 And 1161 when he 846 was disposed 1014 , 5740 to pass 1330 , 5629 into 1519 Achaia 882 , the brethren 80 wrote 1125 , 5656 , exhorting 4389 , 5671 the disciples 3101 to receive 588 , 5664 him 846 : who 3739 , when he was come 3854 , 5637 , helped them 4820 , 5639 much 4183 which had believed 4100 , 5761 through 1223 grace 5485 : 詞語解釋
彙編索引
詞語搜尋
Easton 字典
希臘文詞彙 #4389 的意思
middle voice from 4253 and the base of 5157;; v AV - exhort 1; 1 1) to urge forwards, exhort, encourage
希臘文詞彙 #4389 在聖經原文中出現的地方
使 徒 行 傳 18:27 And when he was disposed to pass into Achaia, the brethren wrote, exhorting4389, 5671 the disciples to receive him: who, when he was come, helped them much which had believed through grace: |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|