使 徒 行 傳 21:11
# 2532 到了 2064 , 5631 # 4314 我們 2248 這裡, 就 2532 拿 142 , 5660 保羅 3972 的腰帶 2223 # 5037 捆 1210 , 5660 上自己 846 的手 5495 # 2532 腳 4228 , 說 2036 , 5627 : # 3592 聖 40 靈 4151 說 3004 , 5719 : 猶太人 3779 在 1722 耶路撒冷 2419 , 要如此 3779 捆綁 1210 , 5692 # 3739 這 3778 腰帶 2223 的主 2076 , 5748 人 435 , # 2532 把他交在 3860 , 5692 # 1519 外邦人 1484 手 5495 裡。 Acts 21:11 And 2532 when he was come 2064 , 5631 unto 4314 us 2248 , # 2532 he took 142 , 5660 Paul's 3972 girdle 2223 , and 5037 bound 1210 , 5660 his own 846 hands 5495 and 2532 feet 4228 , and said 2036 , 5627 , Thus 3592 saith 3004 , 5719 the Holy 40 Ghost 4151 , So 3779 shall 1210 , 0 the Jews 2453 at 1722 Jerusalem 2419 bind 1210 , 5692 the man 435 that 3739 owneth 2076 , 5748 this 3778 girdle 2223 , and 2532 shall deliver 3860 , 5692 him into 1519 the hands 5495 of the Gentiles 1484 . 詞語解釋
彙編索引
詞語搜尋
Easton 字典
希臘文詞彙 #2248 的意思
accusative case plural of 1473;; pron AV - us 148, we 25, our 2, us-ward + 1519 2, not tr 1; 178 1) us, we, our etc.
希臘文詞彙 #2248 在聖經原文中出現的地方
使 徒 行 傳 4:12 Neither is there salvation in any other: for there is none other name under heaven given among men, whereby we2248 must be saved. 使 徒 行 傳 5:28 Saying, Did not we straitly command you that ye should not teach in this name? and, behold, ye have filled Jerusalem with your doctrine, and intend to bring this man's blood upon us2248. 使 徒 行 傳 6:2 Then the twelve called the multitude of the disciples unto them , and said, It is not reason that we2248 should leave the word of God, and serve tables. 使 徒 行 傳 7:27 But he that did his neighbour wrong thrust him away, saying, Who made thee a ruler and a judge over us2248? 使 徒 行 傳 7:40 Saying unto Aaron, Make us gods to go before us: for as for this Moses, which brought us2248 out of the land of Egypt, we wot not what is become of him. 使 徒 行 傳 11:15 And as I began to speak, the Holy Ghost fell on them, as on us2248 at the beginning. 使 徒 行 傳 14:11 And when the people saw what Paul had done, they lifted up their voices, saying in the speech of Lycaonia, The gods are come down to us2248 in the likeness of men. 使 徒 行 傳 14:22 Confirming the souls of the disciples, and exhorting them to continue in the faith, and that we2248 must through much tribulation enter into the kingdom of God. 使 徒 行 傳 16:10 And after he had seen the vision, immediately we endeavoured to go into Macedonia, assuredly gathering that the Lord had called us2248 for to preach the gospel unto them. 使 徒 行 傳 16:15 And when she was baptized, and her household, she besought us , saying, If ye have judged me to be faithful to the Lord, come into my house, and abide there . And she constrained us2248. 使 徒 行 傳 16:37 But Paul said unto them, They have beaten us2248 openly uncondemned, being Romans, and have cast us into prison; and now do they thrust us2248 out privily? nay verily; but let them come themselves and fetch us2248 out. 使 徒 行 傳 20:5 These going before tarried for us2248 at Troas. 使 徒 行 傳 21:1 And it came to pass, that after we2248 were gotten from them, and had launched, we came with a straight course unto Coos, and the day following unto Rhodes, and from thence unto Patara: 使 徒 行 傳 21:5 And when we2248 had accomplished those days, we departed and went our way; and they all brought us2248 on our way, with wives and children, till we were out of the city: and we kneeled down on the shore, and prayed. 使 徒 行 傳 21:11 And when he was come unto us2248, he took Paul's girdle, and bound his own hands and feet, and said, Thus saith the Holy Ghost, So shall the Jews at Jerusalem bind the man that owneth this girdle, and shall deliver him into the hands of the Gentiles. 使 徒 行 傳 21:17 And when we were come to Jerusalem, the brethren received us2248 gladly. 使 徒 行 傳 27:1 And when it was determined that we2248 should sail into Italy, they delivered Paul and certain other prisoners unto one named Julius, a centurion of Augustus' band. |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|