使 徒 行 傳 21:24
你帶
3880
,
5631
他們
5128
去,
與他們
846
一同
4862
行潔淨
48
,
5682
的禮,
#
2532
替
1909
他們
846
拿出規費
1159
,
5657
,
叫
2443
他們得以剃
3587
,
5667
頭
2776
。
#
2532
這樣
3956
,
眾人就可知道
1097
,
5632
,
先前所
3739
聽見
2727
,
5769
#
4012
你
4675
的事
3754
都是
2076
,
5748
虛
3762
的;
並
235
可知道,
你自己
846
為人,
#
2532
循規蹈矩
4748
,
5719
,
遵行
5442
,
5723
律法
3551
。
Acts 21:24
Them
5128
take
3880
,
5631
,
and purify thyself
48
,
5682
with
4862
them
846
,
and
2532
be at charges
1159
,
5657
with
1909
them
846
,
that
2443
they may shave
3587
,
5667
their
heads
2776
:
and
2532
all
3956
may know
1097
,
5632
that those things
3754
,
whereof
3739
they were informed
2727
,
5769
concerning
4012
thee
4675
,
are
2076
,
5748
nothing
3762
;
but
235
that
thou thyself
846
also
2532
walkest orderly
4748
,
5719
,
and keepest
5442
,
5723
the law
3551
.
希臘文詞彙 #062 的意思
源自 1 (作為質詞/語助詞) 與 1121; 形容詞
欽定本 - unlearned 1; 1
1)目不識丁的,沒受教育的(#徒 4:13|)
希臘文詞彙 #062 在聖經原文中出現的地方
使 徒 行 傳 4:13
他們見彼得、約翰的膽量,又看出他們原是
沒有學問的62小民,就希奇,認明他們是跟過耶穌的;