使 徒 行 傳 22:20
並且 2532 你 4675 的見證人 3144 司提反 4736 被害 1632 , 5712 流血 129 的時候 3753 , 我 846 也 2532 站 2186 , 5761 在 2252 , 5713 旁邊歡喜 4909 , 5723 # 846 # 336 ; 又 2532 , 2532 看守 5442 , 5723 害死 337 , 5723 他 846 之人的衣裳 2440 。 Acts 22:20 And 2532 when 3753 the blood 129 of thy 4675 martyr 3144 Stephen 4736 was shed 1632 , 5712 , I 846 also 2532 was 2252 , 5713 standing by 2186 , 5761 , and 2532 consenting 4909 , 5723 unto his 846 death 336 , and 2532 kept 5442 , 5723 the raiment 2440 of them that slew 337 , 5723 him 846 . 詞語解釋
彙編索引
詞語搜尋
希臘文詞彙 #3753 的意思
源於 3739 和 5 037; 質詞/語助詞 AV - when 97, while 2, as soon as 2, after that 2, after 1, that 1; 1 05 1) 當... 2) 只要
希臘文詞彙 #3753 在聖經原文中出現的地方
使 徒 行 傳 8:12 及至1161, 3753他們信了腓利所傳 神國的福音和耶穌基督的名,連男帶女就受了洗。 使 徒 行 傳 8:39 #3753從水裡上來,主的靈把腓利提了去,太監也不再見他了,就歡歡喜喜的走路。 使 徒 行 傳 11:2 及至3753彼得上了耶路撒冷,那些奉割禮的門徒和他爭辯說: 使 徒 行 傳 12:6 #3753希律將要提他出來的前一夜,彼得被兩條鐵鍊鎖著,睡在兩個兵丁當中;看守的人也在門外看守。 使 徒 行 傳 21:5 #3753過了這幾天,我們就起身前行。他們眾人同妻子兒女,送我們到城外,我們都跪在岸上禱告,彼此辭別。 使 徒 行 傳 21:35 #3753到了臺階上,眾人擠得兇猛,兵丁只得將保羅抬起來。 使 徒 行 傳 22:20 並且你的見證人司提反被害流血的時候3753,我也站在旁邊歡喜;又看守害死他之人的衣裳。 使 徒 行 傳 27:39 到了3753, 1096, 5633天亮,他們不認識那地方,但見一個海灣,有岸可登,就商議能把船攏進去不能。 使 徒 行 傳 28:16 #3753進了羅馬城,(有古卷在此有:百夫長把眾囚犯交給御營的統領,惟有)保羅蒙准和一個看守他的兵另住在一處。 羅 馬 書 2:16 就在#3753 神藉耶穌基督審判人隱祕事的日子,照著我的福音所言。 羅 馬 書 6:20 因為你們作罪之奴僕的時候3753,就不被義約束了。 羅 馬 書 7:5 因為我們屬肉體的時候3753,那因律法而生的惡慾就在我們肢體中發動,以致結成死亡的果子。 羅 馬 書 13:11 再者,你們曉得現今就是該趁早睡醒的時候;因為我們得救,現今比初信的時候3753更近了。 哥 林 多 前 書 13:11 我作孩子的時候3753,話語像孩子,心思像孩子,意念像孩子,既成了人#3753,就把孩子的事丟棄了。 加 拉 太 書 1:15 然而,#3753那把我從母腹裡分別出來、又施恩召我的 神, 加 拉 太 書 2:11 後來#3753,磯法到了安提阿;因他有可責之處,我就當面抵擋他。 加 拉 太 書 2:12 從雅各那裡來的人未到以先,他和外邦人一同吃飯,及至3753他們來到,他因怕奉割禮的人,就退去與外邦人隔開了。 加 拉 太 書 2:14 但#3753我一看見他們行的不正,與福音的真理不合,就在眾人面前對磯法說:你既是猶太人,若隨外邦人行事,不隨猶太人行事,怎麼還勉強外邦人隨猶太人呢? 加 拉 太 書 4:3 我們為孩童的時候3753,受管於世俗小學之下,也是如此。 |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|