使 徒 行 傳 22:29
於是 3767 那些 3588 要 3195 , 5723 拷問 426 , 5721 保羅 # 846 的人就 2112 離開 868 , 5627 # 575 他 846 去了。 # 1161 千夫長 5506 既知道 1921 , 5631 # 3754 他是 2076 , 5748 羅馬人 4514 , 又 2532 因為 3754 # 2258 # 5713 捆綁了 1210 , 5761 他 846 , 也 2532 害怕了 5399 , 5675 。 Acts 22:29 Then 3767 straightway 2112 they departed 868 , 5627 from 575 him 846 which 3588 should 3195 , 5723 have examined 426 , 5721 him 846 : and 1161 the chief captain 5506 also 2532 was afraid 5399 , 5675 , after he knew 1921 , 5631 that 3754 he was 2076 , 5748 a Roman 4514 , and 2532 because 3754 he had 2258 , 5713 bound 1210 , 5761 him 846 . [examined him: or, tortured him] 詞語解釋
彙編索引
詞語搜尋
Easton 字典
希臘文詞彙 #426 的意思
from 3 03 and etazo (to test);; v AV - examine 2; 2 1) to investigate, to examine 2) to examine judicially
希臘文詞彙 #426 在聖經原文中出現的地方
使 徒 行 傳 22:24 The chief captain commanded him to be brought into the castle, and bade that he should be examined426, 5745 by scourging; that he might know wherefore they cried so against him. 使 徒 行 傳 22:29 Then straightway they departed from him which should have examined426, 5721 him: and the chief captain also was afraid, after he knew that he was a Roman, and because he had bound him. examined him: or, tortured him |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|