使 徒 行 傳 23:18
於是 3767 , 3303 把 3880 , 5631 他 846 領 71 , 5627 去 4314 見千夫長 5506 , # 2532 說 5346 , 5748 : 被囚 1198 的保羅 3972 請 4341 , 5666 我 3165 到他那裡, 求 2065 , 5656 我領 71 , 5629 這 5126 少年人 3494 來見 4314 你 4571 ; 他有 2192 , 5723 事 5100 告訴 2980 , 5658 你 4671 。 Acts 23:18 So 3767 , 3303 he took 3880 , 5631 him 846 , and brought 71 , 5627 him to 4314 the chief captain 5506 , and 2532 said 5346 , 5748 , Paul 3972 the prisoner 1198 called 4341 , 5666 me 3165 unto him , and prayed me 2065 , 5656 to bring 71 , 5629 this 5126 young man 3494 unto 4314 thee 4571 , who hath 2192 , 5723 something 5100 to say 2980 , 5658 unto thee 4671 . 詞語解釋
彙編索引
詞語搜尋
希臘文詞彙 #2065 的意思
顯然源自 2 046; 參 2 045; TDNT - 2:685,262; 動詞 AV - ask 23, beseech 14, pray 14, desire 6, intreat 1; 58 1) 問, 問問題 2) 請求, 要求 見同義詞 58 02
希臘文詞彙 #2065 在聖經原文中出現的地方
約 翰 福 音 17:9 我為他們祈求2065, 5719,不為世人祈求2065, 5719,卻為你所賜給我的人祈求,因他們本是你的。 約 翰 福 音 17:15 我不求2065, 5719你叫他們離開世界,只求你保守他們脫離那惡者(或作:脫離罪惡)。 約 翰 福 音 17:20 我2065, 5719不但為這些人祈求,也為那些因他們的話信我的人祈求, 約 翰 福 音 18:19 大祭司就以耶穌的門徒和他的教訓盤問2065, 5656他。 約 翰 福 音 19:31 猶太人因這日是預備日,又因那安息日是個大日,就求2065, 5656彼拉多叫人打斷他們的腿,把他們拿去,免得屍首當安息日留在十字架上。 約 翰 福 音 19:38 這些事以後,有亞利馬太人約瑟,是耶穌的門徒,只因怕猶太人,就暗暗的作門徒。他來求2065, 5656彼拉多,要把耶穌的身體領去。彼拉多允准,他就把耶穌的身體領去了。 使 徒 行 傳 3:3 他看見彼得、約翰將要進殿,就求2065, 5707, 5625, 2983, 5629他們賙濟。 使 徒 行 傳 10:48 就吩咐奉耶穌基督的名給他們施洗。他們又請2065, 5656彼得住了幾天。 使 徒 行 傳 16:39 於是來勸他們,領他們出來,請2065, 5707他們離開那城。 使 徒 行 傳 18:20 眾人請2065, 5723他多住些日子,他卻不允, 使 徒 行 傳 23:18 於是把他領去見千夫長,說:被囚的保羅請我到他那裡,求2065, 5656我領這少年人來見你;他有事告訴你。 使 徒 行 傳 23:20 他說:猶太人已經約定,要求2065, 5658你明天帶下保羅到公會裡去,假作要詳細查問他的事。 腓 立 比 書 4:3 我也求2065, 5719你這真實同負一軛的,幫助這兩個女人,因為他們在福音上曾與我一同勞苦;還有革利免,並其餘和我一同做工的,他們的名字都在生命冊上。 帖撒羅尼迦前書 4:1 弟兄們,我還有話說:我們靠著主耶穌求2065, 5719你們,勸你們,你們既然受了我們的教訓,知道該怎樣行可以討 神的喜悅,就要照你們現在所行的更加勉勵。 帖撒羅尼迦前書 5:12 弟兄們,我們勸2065, 5719你們敬重那在你們中間勞苦的人,就是在主裡面治理你們、勸戒你們的。 帖撒羅尼迦後書 2:2 我勸2065, 5719你們:無論有靈、有言語、有冒我名的書信,說主的日子現在(或作:就)到了,不要輕易動心,也不要驚慌。 約 翰 一 書 5:16 人若看見弟兄犯了不至於死的罪,就當為他祈求, 神必將生命賜給他;有至於死的罪,我不說當為這罪祈求2065, 5661。 約 翰 二 書 1:5 太太啊,我現在勸2065, 5719你,我們大家要彼此相愛。這並不是我寫一條新命令給你,乃是我們從起初所受的命令。 |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|