使 徒 行 傳 23:1
# 1161 保羅 3972 定睛看著 816 , 5660 公會 4892 的人 435 , 說 2036 , 5627 : 弟兄們 80 , 我 1473 在 神 2316 面前行事為人 4176 , 5769 都 3956 是憑著良 18 心 4893 , 直到 891 今 5026 日 2250 。 Acts 23:1 And 1161 Paul 3972 , earnestly beholding 816 , 5660 the council 4892 , said 2036 , 5627 , Men 435 and brethren 80 , I 1473 have lived 4176 , 5769 in all 3956 good 18 conscience 4893 before God 2316 until 891 this 5026 day 2250 . 詞語解釋
彙編索引
詞語搜尋
希臘文詞彙 #4176 的意思
4177衍生字的關身語態; TDNT - 6:516,9 06; 動詞 AV - live 1, let (one's) conversation be 1; 2 1) 成為公民 2) 治理 3) 生活,活出自己的生命 (#腓 1:17; 徒 23:1|)
希臘文詞彙 #4176 在聖經原文中出現的地方
使 徒 行 傳 23:1 保羅定睛看著公會的人,說:弟兄們,我在 神面前行事為人4176, 5769都是憑著良心,直到今日。 腓 立 比 書 1:27 只要你們行事為人與4176, 5737基督的福音相稱,叫我或來見你們,或不在你們那裡,可以聽見你們的景況,知道你們同有一個心志,站立得穩,為所信的福音齊心努力。 |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|