使 徒 行 傳 25:24
# 2532 非斯都 5347 說 5346 , 5748 : 亞基帕 67 王 935 和 2532 # 2254 在 4840 , 5752 這裡的 # 3588 諸 3956 位 435 啊, 你們看 2334 , 5719 這人 5126 , 就是 4012 # 3739 一切 3956 猶太 2453 人 4128 , 在 1793 , 5627 # 5037 # 1722 耶路撒冷 2414 和 2532 這裡 1759 , 曾向我 3427 懇求、 呼叫 1916 , 5723 說: 不 3361 可 1163 , 5750 容他再 3371 活著 2198 , 5721 。 Acts 25:24 And 2532 Festus 5347 said 5346 , 5748 , King 935 Agrippa 67 , and 2532 all 3956 men 435 which 3588 are here present 4840 , 5752 with us 2254 , ye see 2334 , 5719 this man 5126 , about 4012 whom 3739 all 3956 the multitude 4128 of the Jews 2453 have dealt 1793 , 5627 with me 3427 , both 5037 at 1722 Jerusalem 2414 , and 2532 also here 1759 , crying 1916 , 5723 that he ought 1163 , 5750 not 3361 to live 2198 , 5721 any longer 3371 . 詞語解釋
彙編索引
詞語搜尋
Easton 字典
希臘文詞彙 #4840 的意思
from 4862 and 3918;; v AV - be here present with 1; 1 1) to be present together
希臘文詞彙 #4840 在聖經原文中出現的地方
使 徒 行 傳 25:24 And Festus said, King Agrippa, and all men which are here present4840, 5752 with us, ye see this man, about whom all the multitude of the Jews have dealt with me, both at Jerusalem, and also here, crying that he ought not to live any longer. |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|