使 徒 行 傳 28:8
# 1161 當時 1096 , 5633 , 部百流 4196 的父親 3962 患 2621 , 5738 熱 4446 病 4912 , 5746 和 2532 痢疾 1420 躺著。 # 4314 # 3739 保羅 3972 進去 1525 , 5631 , # 2532 為他禱告 4336 , 5666 , 按 2007 , 5631 手 5495 在他 846 身上, 治好了 2390 , 5662 他 846 。 Acts 28:8 And 1161 it came to pass 1096 , 5633 , that the father 3962 of Publius 4196 lay 2621 , 5738 sick of 4912 , 5746 a fever 4446 and 2532 of a bloody flux 1420 : to 4314 whom 3739 Paul 3972 entered in 1525 , 5631 , and 2532 prayed 4336 , 5666 , and laid 2007 , 0 his hands 5495 on 2007 , 5631 him 846 , and healed 2390 , 5662 him 846 . 詞語解釋
彙編索引
希臘文詞彙 #029 的意思
of foreign origin, cf 0104;; v AV - compel to go 3; 3 1) to employ a courier, dispatch a mounted messenger, press into public service, compel to go In Persia, mounted couriers were kept at regular intervals throughout Persia for carrying the royal dispatches.
希臘文詞彙 #029 在聖經原文中出現的地方
馬 太 福 音 5:41 And whosoever shall compel29, 0 thee to go29, 5692 a mile, go with him twain. 馬 太 福 音 27:32 And as they came out, they found a man of Cyrene, Simon by name: him they compelled29, 5656 to bear his cross. 馬 可 福 音 15:21 And they compel29, 5719 one Simon a Cyrenian, who passed by, coming out of the country, the father of Alexander and Rufus, to bear his cross. |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|