使 徒 行 傳 28:4
# 1161 # 5613 土人 915 看見 1492 , 5627 那毒蛇 2342 懸在 2910 , 5734 他 846 手 5495 上 1537 , 就彼此 4314 , 240 說 3004 , 5707 : 這 3778 人 444 必 3843 是 2076 , 5748 個兇手 5406 , 雖然從 1537 海 2281 裡救上來 1295 , 5685 , 天理 1349 還不 3756 容 1439 , 5656 他 3739 活著 2198 , 5721 。 Acts 28:4 And 1161 when 5613 the barbarians 915 saw 1492 , 5627 the venomous beast 2342 hang 2910 , 5734 on 1537 his 846 hand 5495 , they said 3004 , 5707 among 4314 themselves 240 , No doubt 3843 this 3778 man 444 is 2076 , 5748 a murderer 5406 , whom 3739 , though he hath escaped 1295 , 5685 , 1537 the sea 2281 , yet vengeance 1349 suffereth 1439 , 5656 not 3756 to live 2198 , 5721 . 詞語解釋
彙編索引
詞語搜尋
希臘文詞彙 #1349 的意思
可能源自 1166; TDNT - 2:178,168; 陰性名詞 AV - vengeance 2, judgment 1, punish + 5 099 1; 4 1) (法律的) 刑罰, 懲治 (#徒 25:15; 帖後 1:9; 猶7) 2) 正義 (化為神祇:正義之神) (#徒 28:4)
希臘文詞彙 #1349 在聖經原文中出現的地方
使 徒 行 傳 25:15 我在耶路撒冷的時候,祭司長和猶太的長老將他的事稟報了我,求我定1349他的罪。 使 徒 行 傳 28:4 土人看見那毒蛇懸在他手上,就彼此說:這人必是個兇手,雖然從海裡救上來,天理1349還不容他活著。 帖撒羅尼迦後書 1:9 他們要受刑罰1349, 5099, 5692,就是永遠沉淪,離開主的面和他權能的榮光。 猶 大 書 1:7 又如所多瑪、蛾摩拉和周圍城邑的人也照他們一味的行淫,隨從逆性的情慾,就受永火的刑罰1349,作為鑑戒。 |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|