使 徒 行 傳 4:18
於是 2532 叫了 2564 , 5660 他們 846 來, 禁止 3853 , 5656 他們 846 總 2527 不可 3361 奉 1909 耶穌 2424 的名 3686 講論 5350 , 5738 # 3366 教訓 1321 , 5721 人。 Acts 4:18 And 2532 they called 2564 , 5660 them 846 , and commanded 3853 , 5656 them 846 not 3361 to speak 5350 , 5738 at all 2527 nor 3366 teach 1321 , 5721 in 1909 the name 3686 of Jesus 2424 . 詞語解釋
彙編索引
希臘文詞彙 #029 的意思
of foreign origin, cf 0104;; v AV - compel to go 3; 3 1) to employ a courier, dispatch a mounted messenger, press into public service, compel to go In Persia, mounted couriers were kept at regular intervals throughout Persia for carrying the royal dispatches.
希臘文詞彙 #029 在聖經原文中出現的地方
馬 太 福 音 5:41 And whosoever shall compel29, 0 thee to go29, 5692 a mile, go with him twain. 馬 太 福 音 27:32 And as they came out, they found a man of Cyrene, Simon by name: him they compelled29, 5656 to bear his cross. 馬 可 福 音 15:21 And they compel29, 5719 one Simon a Cyrenian, who passed by, coming out of the country, the father of Alexander and Rufus, to bear his cross. |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|