使 徒 行 傳 5:38
# 2532 現在 3569 , 我勸 3004 , 5719 你們 5213 不要管 868 , 5628 , 575 這些 5130 人 444 , # 2532 任憑 1439 , 5657 他們 846 吧! # 3754 他們 3778 所謀的 1012 、 # 2228 所 2228 行的 2041 , 若 1437 是 5600 , 5753 出於 1537 人 444 , 必要敗壞 2647 , 5701 ; Acts 5:38 And 2532 now 3569 I say 3004 , 5719 unto you 5213 , Refrain 868 , 5628 from 575 these 5130 men 444 , and 2532 let 1439 , 0 them 846 alone 1439 , 5657 : for 3754 if 1437 this 3778 counsel 1012 or 2228 this 5124 work 2041 be 5600 , 5753 of 1537 men 444 , it will come to nought 2647 , 5701 : 詞語解釋
彙編索引
詞語搜尋
Easton 字典
希臘文詞彙 #3569 的意思
from neuter plural of 3588 and 3568;; adv AV - now 4, but now 1; 5 1) now, the present
希臘文詞彙 #3569 在聖經原文中出現的地方
使 徒 行 傳 4:29 And now3569, Lord, behold their threatenings: and grant unto thy servants, that with all boldness they may speak thy word, 使 徒 行 傳 5:38 And now3569 I say unto you, Refrain from these men, and let them alone: for if this counsel or this work be of men, it will come to nought: 使 徒 行 傳 17:30 And the times of this ignorance God winked at; but now3569 commandeth all men every where to repent: 使 徒 行 傳 20:32 And now3569, brethren, I commend you to God, and to the word of his grace, which is able to build you up, and to give you an inheritance among all them which are sanctified. 使 徒 行 傳 27:22 And now3569 I exhort you to be of good cheer: for there shall be no loss of any man's life among you, but of the ship. |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|