使 徒 行 傳 7:34
我的 3450 百姓 2992 # 3588 在 1722 埃及 125 所受的困苦 2561 , 我實在看見 1492 , 5631 , 1492 , 5627 了, 他們 846 悲歎的聲音 4726 , 我也 2532 聽見 191 , 5656 了。 # 2532 我下來 2597 , 5627 要救 1807 , 5641 他們 846 。 # 2532 # 3568 你來 1204 , 5773 ! 我要差 649 , 5692 你 4571 往 1519 埃及 125 去。 Acts 7:34 I have seen 1492 , 5631 , I have seen 1492 , 5627 the affliction 2561 of my 3450 people 2992 which 3588 is in 1722 Egypt 125 , and 2532 I have heard 191 , 5656 their 846 groaning 4726 , and 2532 am come down 2597 , 5627 to deliver 1807 , 5641 them 846 . And 2532 now 3568 come 1204 , 5773 , I will send 649 , 5692 thee 4571 into 1519 Egypt 125 . 詞語解釋
彙編索引
詞語搜尋
希臘文詞彙 #1204 的意思
不確定與何字相近; 副詞 AV - come 6, come hither 2, hitherto + 891 + 3588 1; 9 1) 論地方 1a) (作為感嘆詞) 來這裡! 2) 論時間 2a) 直到現在 (#羅 1:13|)
希臘文詞彙 #1204 在聖經原文中出現的地方
馬 太 福 音 19:21 耶穌說:你若願意作完全人,可去變賣你所有的,分給窮人,就必有財寶在天上;你還要來1204, 5773跟從我。 馬 可 福 音 10:21 耶穌看著他,就愛他,對他說:你還缺少一件:去變賣你所有的,分給窮人,就必有財寶在天上;你還要來1204, 5773跟從我。 路 加 福 音 18:22 耶穌聽見了,就說:你還缺少一件:要變賣你一切所有的,分給窮人,就必有財寶在天上;你還要來1204, 5773跟從我。 約 翰 福 音 11:43 說了這話,就大聲呼叫說:拉撒路出1204, 5773來! 使 徒 行 傳 7:3 對他說:你要離開本地和親族,往我所要指示你的地方去1204, 5773。 使 徒 行 傳 7:34 我的百姓在埃及所受的困苦,我實在看見了,他們悲歎的聲音,我也聽見了。我下來要救他們。你來1204, 5773!我要差你往埃及去。 羅 馬 書 1:13 弟兄們,我不願意你們不知道,我屢次定意往你們那裡去,要在你們中間得些果子,如同在其餘的外邦人中一樣;只是到如今891, 1204仍有阻隔。 啟 示 錄 17:1 拿著七碗的七位天使中,有一位前來對我說:你到這裡來1204, 5773,我將坐在眾水上的大淫婦所要受的刑罰指給你看。 啟 示 錄 21:9 拿著七個金碗、盛滿末後七災的七位天使中,有一位來對我說:你到這裡來1204, 5773,我要將新婦,就是羔羊的妻,指給你看。 |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|