使 徒 行 傳 9:39
彼得 4074 就 1161 起身 450 , 5631 和他們 846 同去 4905 , 5627 ; # 3739 到了 3854 , 5637 , 便有人領 321 , 5627 他上 1519 樓 5253 。 # 2532 眾 3956 寡婦 5503 都站在 3936 , 5656 彼得 # 846 旁邊哭 2799 , 5723 , # 2532 拿 1925 , 5734 # 3745 多加 1393 與 3326 他們 846 同在 5607 , 5752 時所做 4160 , 5707 的裡衣 2440 # 2532 外衣 5509 給他看。 Acts 9:39 Then 1161 Peter 4074 arose 450 , 5631 and went with 4905 , 5627 them 846 . When he 3739 was come 3854 , 5637 , they brought him 321 , 5627 into 1519 the upper chamber 5253 : and 2532 all 3956 the widows 5503 stood by 3936 , 5656 him 846 weeping 2799 , 5723 , and 2532 shewing 1925 , 5734 the coats 5509 and 2532 garments 2440 which 3745 Dorcas 1393 made 4160 , 5707 , while she was 5607 , 5752 with 3326 them 846 . 詞語解釋
彙編索引
詞語搜尋
希臘文詞彙 #846 的意思
源自質詞/語助詞 au [可能與 1 09 的字根相近, 取其"風無定向"之意 ]; 形容詞�第三人稱代名詞 AV - him 1947, them 1148, her 195, it 152, not tr. 36, misc 1676; 5118 形容詞: 1)自己的,甚至,正是 2) (前面加定冠詞) 同樣的 第三人稱代名詞 他, 她, 它
希臘文詞彙 #846 在聖經原文中出現的地方
馬 太 福 音 1:2 亞伯拉罕生以撒;以撒生雅各;雅各生猶大和他的846弟兄; 馬 太 福 音 1:11 百姓被遷到巴比倫的時候,約西亞生耶哥尼雅和他的846弟兄。 馬 太 福 音 1:18 耶穌基督降生的事記在下面:他846母親馬利亞已經許配了約瑟,#846還沒有迎娶,馬利亞就從聖靈懷了孕。 馬 太 福 音 1:19 他846丈夫約瑟是個義人,不願意明明的羞辱他846,想要暗暗地把他846休了。 馬 太 福 音 1:20 #846正思念這事的時候,有主的使者向他846夢中顯現,說:「大衛的子孫約瑟,不要怕!只管娶過你的妻子馬利亞來,因他846所懷的孕是從聖靈來的。 馬 太 福 音 1:21 他將要生一個兒子,你要給他846起名叫耶穌,因他846要將自己的846百姓從#846罪惡裡救出來。」 馬 太 福 音 1:23 說:「必有童女懷孕生子;人要稱他的846名為以馬內利。」(以馬內利翻出來就是「 神與我們同在」。) 馬 太 福 音 1:24 約瑟醒了,起來,就遵著主使者的吩咐#846把妻子娶過來#846; 馬 太 福 音 1:25 只是沒有和他846同房,等他生了#846兒子(有古卷:等他生了頭胎的兒子),就給他846起名叫耶穌。 |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|