羅 馬 書 14:15
# 1161 你 4675 若 1487 因 1223 食物 1033 叫弟兄 80 憂愁 3076 , 5743 , 就不是 3765 按著 2596 愛人的道理 26 行 4043 , 5719 。 基督 5547 已經替 5228 他 3739 死 599 , 5627 , 你不可 3361 因你的 4675 食物 1033 叫他 1565 敗壞 622 , 5720 。 Romans 14:15 But 1161 if 1487 thy 4675 brother 80 be grieved 3076 , 5743 with 1223 thy meat 1033 , now 3765 , 0 walkest thou 4043 , 5719 not 3765 charitably 26 , 2596 . Destroy 622 , 5720 not 3361 him 1565 with thy 4675 meat 1033 , for 5228 whom 3739 Christ 5547 died 599 , 5627 . [charitably: Gr. according to charity] 詞語解釋
彙編索引
希臘文詞彙 #029 在聖經原文中出現的地方
馬 太 福 音 5:41 有人強逼你走29, 5692一里路,你就同他走二里; 馬 太 福 音 27:32 他們出來的時候,遇見一個古利奈人,名叫西門,就勉強29, 5656他同去,好背著耶穌的十字架。 馬 可 福 音 15:21 有一個古利奈人西門,就是亞力山大和魯孚的父親,從鄉下來,經過那地方,他們就勉強29, 5719他同去,好背著耶穌的十字架。 |
||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|