羅 馬 書 15:24
盼望 1679 , 5719 從你們 5209 那裡經過 1279 , 5740 # 2064 # 5695 # 4314 , # 1063 得見 2300 , 5664 你們 5209 , # 1437 先 4412 與 575 你們 5216 彼此交往, 心裡稍微 3313 滿足 1705 , 5686 , 然後 2532 # 1563 蒙 5259 你們 5216 送行 4311 , 5683 。 Romans 15:24 Whensoever 5613 , 1437 I take my journey 4198 , 5741 into 1519 Spain 4681 , I will come 2064 , 5695 to 4314 you 5209 : for 1063 I trust 1679 , 5719 to see 2300 , 5664 you 5209 in my journey 1279 , 5740 , and 2532 to be brought on my way 4311 , 5683 thitherward 1563 by 5259 you 5216 , if 1437 first 4412 I be 1705 , 0 somewhat 3313 filled 1705 , 5686 with 575 your 5216 company . [with...: Gr. with you] 詞語解釋
彙編索引
希臘文詞彙 #0121 的意思
from 1 (as a negative particle) and probably a derivative of 5 087 (meaning a penalty);; adj AV - innocent 2; 2 1) not guilty, innocent, unpunished
希臘文詞彙 #0121 在聖經原文中出現的地方
馬 太 福 音 27:4 Saying, I have sinned in that I have betrayed the innocent121 blood. And they said, What is that to us? see thou to that . 馬 太 福 音 27:24 When Pilate saw that he could prevail nothing, but that rather a tumult was made, he took water, and washed his hands before the multitude, saying, I am innocent121 of the blood of this just person: see ye to it . |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|