羅 馬 書 4:16
所以 1223 , 5124 人得為後嗣是本乎 1537 信 4102 , 因此 2443 就屬乎 2596 恩 5485 , 叫應許 1860 # 1511 # 5750 定然 949 歸給 1519 一切 3956 後裔 4690 ; 不 3756 但 3440 歸給那屬乎 1537 律法 3551 的, 也 235 , 2532 歸給那效法 # 1537 亞伯拉罕 11 之信 4102 的。 Romans 4:16 Therefore 1223 , 5124 it is of 1537 faith 4102 , that 2443 it might be by 2596 grace 5485 ; to the end 1519 the promise 1860 might be 1511 , 5750 sure 949 to all 3956 the seed 4690 ; not 3756 to that only 3440 which is of 1537 the law 3551 , but 235 to that also 2532 which is of 1537 the faith 4102 of Abraham 11 ; who 3739 is 2076 , 5748 the father 3962 of us 2257 all 3956 , 詞語解釋
彙編索引
希臘文詞彙 #022 的意思
from 1 (as a negative particle) and 1 062;; adj AV - unmarried 4; 4 1) unmarried, unwedded, single
希臘文詞彙 #022 在聖經原文中出現的地方
哥 林 多 前 書 7:8 I say therefore to the unmarried22 and widows, It is good for them if they abide even as I. 哥 林 多 前 書 7:11 But and if she depart, let her remain unmarried22, or be reconciled to her husband: and let not the husband put away his wife. 哥 林 多 前 書 7:32 But I would have you without carefulness. He that is unmarried22 careth for the things that belong to the Lord, how he may please the Lord: that belong...: Gr. of the Lord 哥 林 多 前 書 7:34 There is difference also between a wife and a virgin. The unmarried woman22 careth for the things of the Lord, that she may be holy both in body and in spirit: but she that is married careth for the things of the world, how she may please her husband. |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|