哥 林 多 後 書 7:12
# 686 我雖然 1499 從前寫信 1125 , 5656 給你們 5213 , 卻不是 3756 為 1752 那虧負 91 , 5660 人的, 也不是 3761 為 1752 那受人虧負的 91 , 5685 , 乃 235 要 1752 在 神 2316 面前 1799 把你們 5216 顧念 # 5228 我們的 2257 熱心 4710 表明 5319 , 5683 出來 # 4314 # 5209 。 2 Corinthians 7:12 Wherefore 686 , though 1499 I wrote 1125 , 5656 unto you 5213 , I did it not 3756 for his cause 1752 that had done the wrong 91 , 5660 , nor 3761 for his cause 1752 that suffered wrong 91 , 5685 , but 235 that 1752 our 2257 care 4710 for 5228 you 5216 in the sight 1799 of God 2316 might appear 5319 , 5683 unto 4314 you 5209 . 詞語解釋
彙編索引
詞語搜尋
希臘文詞彙 #1752 的意思
字源不詳; 介系詞 AV - for ... sake 14, for ... cause 5, for 2, because + 3739 1, wherefore + 51 01 1, by reason of 1, that ... might 1; 25 1) 因為, 由於, 為了...的緣故 2) 為要 (#林後 7:12|)
希臘文詞彙 #1752 在聖經原文中出現的地方
馬 太 福 音 5:10 為1752義受逼迫的人有福了!因為天國是他們的。 馬 太 福 音 5:11 「人若因1752我辱罵你們,逼迫你們,捏造各樣壞話毀謗你們,你們就有福了! 馬 太 福 音 10:18 並且你們要為我的1752緣故被送到諸侯君王面前,對他們和外邦人作見證。 馬 太 福 音 10:39 得著生命的,將要失喪生命;為1752我失喪生命的,將要得著生命。 馬 太 福 音 16:25 因為,凡要救自己生命(生命:或作靈魂;下同)的,必喪掉生命;凡為1752我喪掉生命的,必得著生命。 馬 太 福 音 19:5 並且說:因此1752,人要離開父母,與妻子連合,二人成為一體。這經你們沒有念過嗎? 馬 太 福 音 19:29 凡為1752我的名撇下房屋,或是弟兄、姊妹、父親、母親、(有古卷在此有:妻子)兒女、田地的,必要得著百倍,並且承受永生。 馬 可 福 音 8:35 因為,凡要救自己生命(或作:靈魂;下同)的,必喪掉生命;凡為1752我和福音喪掉生命的,必救了生命。 馬 可 福 音 10:7 因1752此,人要離開父母,與妻子連合,二人成為一體。 馬 可 福 音 10:29 耶穌說:我實在告訴你們,人為1752我和福音撇下房屋,或是弟兄、姊妹、父母、兒女、田地, 馬 可 福 音 13:9 但你們要謹慎;因為人要把你們交給公會,並且你們在會堂裡要受鞭打,又為我的緣故1752站在諸侯與君王面前,對他們作見證。 路 加 福 音 4:18 主的靈在我身上,因為1752他用膏膏我,叫我傳福音給貧窮的人;差遣我報告:被擄的得釋放,瞎眼的得看見,叫那受壓制的得自由, 路 加 福 音 6:22 人為1752人子恨惡你們,拒絕你們,辱罵你們,棄掉你們的名,以為是惡,你們就有福了! 路 加 福 音 9:24 因為,凡要救自己生命(生命:或作靈魂;下同)的,必喪掉生命;凡為1752我喪掉生命的,必救了生命。 路 加 福 音 18:29 耶穌說:我實在告訴你們,人為1752 神的國撇下房屋,或是妻子、弟兄、父母、兒女, 路 加 福 音 21:12 但這一切的事以先,人要下手拿住你們,逼迫你們,把你們交給會堂,並且收在監裡,又為1752我的名拉你們到君王諸侯面前。 使 徒 行 傳 19:32 聚集的人紛紛亂亂,有喊叫這個的,有喊叫那個的,大半不知道是為甚麼5101, 1752聚集。 使 徒 行 傳 26:21 因1752此,猶太人在殿裡拿住我,想要殺我。 使 徒 行 傳 28:20 因此,我請你們來見面說話,我原1752為以色列人所指望的,被這鍊子捆鎖。 羅 馬 書 8:36 如經上所記:我們為你的緣故1752終日被殺;人看我們如將宰的羊。 12 |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|