以 弗 所 書 4:28
從前偷竊 2813 , 0 , 2813 , 5723 的, 不要再 3371 偷 2813 , 5720 ; 總要 1161 , 3123 勞力 2872 , 5720 , 親手 5495 做 2038 , 5740 正經 18 事, 就可 2443 有餘 2192 , 5725 分給 3330 , 5721 那缺少的 5532 , 2192 , 5723 人。 Ephesians 4:28 Let 2813 , 0 him that stole 2813 , 5723 steal 2813 , 5720 no more 3371 : but 1161 rather 3123 let him labour 2872 , 5720 , working 2038 , 5740 with his hands 5495 the thing which is good 18 , that 2443 he may have 2192 , 5725 to give 3330 , 5721 to him that needeth 5532 , 2192 , 5723 . [to give: or, to distribute] 詞語解釋
彙編索引
希臘文詞彙 #03808 的意思
源自可能是 3816 的衍生字 ; TDNT - 5:636,759; 中性名詞 AV - child 1, lad 1; 2 1) 兒童 (#太 11:16) 2) 青少年 (#約 6:9|) 同義詞 見 5868
希臘文詞彙 #03808 在聖經原文中出現的地方
馬 太 福 音 11:16 我可用甚麼比這世代呢?好像孩童3808坐在街市上招呼同伴,說: 約 翰 福 音 6:9 在這裡有一個孩童3808,帶著五個大麥餅、兩條魚,只是分給這許多人還算甚麼呢? |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|