約 書 亞 記 18:5
他們要將 853 地分 2505 , 8694 做七 9001 , 7651 分 2506 ; 猶大 3063 仍在南方 4480 , 5045 , 住 5975 , 8799 在 5921 他的境 1366 內。 約瑟 3130 家 1004 仍在北方 4480 , 6828 , 住 5975 , 8799 在 5921 他的境 1366 內。 Joshua 18:5 And they shall divide 2505 , 8694 it into seven 7651 parts 2506 : Judah 3063 shall abide 5975 , 8799 in their coast 1366 on the south 5045 , and the house 1004 of Joseph 3130 shall abide 5975 , 8799 in their coasts 1366 on the north 6828 . 詞語解釋
彙編索引
希伯來詞彙 #02342 的意思
a primitive root; TWOT - 623; v AV - pain 6, formed 5, bring forth 4, pained 4, tremble 4, travail 4, dance 2, calve 2, grieved 2, grievous 2, wounded 2, shake 2, misc 23; 62 1) to twist, whirl, dance, writhe, fear, tremble, travail, be in anguish, be pained 1a) (Qal) 1a1) to dance 1a2) to twist, writhe 1a3) to whirl, whirl about 1b) (Polel) 1b1) to dance 1b2) to writhe (in travail with), bear, bring forth 1b3) to wait anxiously 1c) (Pulal) 1c1) to be made to writhe, be made to bear 1c2) to be brought forth 1d) (Hophal) to be born 1e) (Hithpolel) 1e1) whirling (participle) 1e2) writhing, suffering torture (participle) 1e3) to wait longingly 1f) (Hithpalpel) to be distressed
希伯來詞彙 #02342 在聖經原文中出現的地方
哈 巴 谷 書 3:10 The mountains saw thee, and they trembled02342, 8799: the overflowing of the water passed by: the deep uttered his voice, and lifted up his hands on high. 撒 迦 利 亞 書 9:5 Ashkelon shall see it , and fear; Gaza also shall see it , and be very sorrowful02342, 8799, and Ekron; for her expectation shall be ashamed; and the king shall perish from Gaza, and Ashkelon shall not be inhabited. |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|