約 書 亞 記 5:5
因為 3588 出來 3318 , 8802 的眾 3605 民 5971 都 # 1961 受過割禮 4135 , 8803 ; 惟獨出 9002 , 3318 , 8800 埃及 4480 , 4714 以後、 在曠野 9002 , 4057 的路上 9002 , 1870 所生的 3209 眾 3605 民 5971 都沒有 3808 受過割禮 4135 , 8804 。 Joshua 5:5 Now 3588 all the people 5971 that came out 3318 , 8802 were circumcised 4135 , 8803 : but all the people 5971 that were born 3209 in the wilderness 4057 by the way 1870 as they came forth 3318 , 8800 out of Egypt 4714 , them they had not circumcised 4135 , 8804 . 詞語解釋
彙編索引
希伯來詞彙 #04 的意思
corresponding to 03; TWOT - 2554; n m AV - fruit 3; 3 1) fruit, fresh, young, greening
希伯來詞彙 #04 在聖經原文中出現的地方
但 以 理 書 4:12 The leaves thereof were fair, and the fruit04 thereof much, and in it was meat for all: the beasts of the field had shadow under it, and the fowls of the heaven dwelt in the boughs thereof, and all flesh was fed of it. 但 以 理 書 4:14 He cried aloud, and said thus, Hew down the tree, and cut off his branches, shake off his leaves, and scatter his fruit04: let the beasts get away from under it, and the fowls from his branches: aloud: Chaldee, with might 但 以 理 書 4:21 Whose leaves were fair, and the fruit04 thereof much, and in it was meat for all; under which the beasts of the field dwelt, and upon whose branches the fowls of the heaven had their habitation: |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|