帖撒羅尼迦前書 4:2
# 1063 你們原曉得 1492 , 5758 我們憑 1223 主 2962 耶穌 2424 傳給 1325 , 5656 你們 5213 甚麼 5101 命令 3852 。 1 Thessalonians 4:2 For 1063 ye know 1492 , 5758 what 5101 commandments 3852 we gave 1325 , 5656 you 5213 by 1223 the Lord 2962 Jesus 2424 . 詞語解釋
彙編索引
詞語搜尋
希臘文詞彙 #3852 的意思
源於 3853; TDNT - 5:761,776; 陰性名詞 AV - commandment 2, charge 2, straitly 1; 5 1) 命令, 指令, 規律, 勸勉
希臘文詞彙 #3852 在聖經原文中出現的地方
使 徒 行 傳 5:28 我們不是嚴嚴的3852禁止你們,不可奉這名教訓人嗎?你們倒把你們的道理充滿了耶路撒冷,想要叫這人的血歸到我們身上! 使 徒 行 傳 16:24 禁卒領了這樣的命3852,就把他們下在內監裡,兩腳上了木狗。 帖撒羅尼迦前書 4:2 你們原曉得我們憑主耶穌傳給你們甚麼命令3852。 提 摩 太 前 書 1:5 但命令3852的總歸就是愛;這愛是從清潔的心和無虧的良心,無偽的信心生出來的。 提 摩 太 前 書 1:18 我兒提摩太啊,我照從前指著你的預言,將這命令3852交託你,叫你因此可以打那美好的仗。 |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|