帖撒羅尼迦後書 3:8
也未 3761 嘗白 1432 吃 5315 , 5627 人 3844 , 5100 的飯 740 , 倒是 235 辛苦 3449 勞碌 2038 , 5740 , # 2532 晝 2250 # 2532 夜 3571 做 1722 工 2873 , 免 3361 得 4314 叫你們 5216 一人 5100 受累 1912 , 5658 。 2 Thessalonians 3:8 Neither 3761 did we eat 5315 , 5627 any man's 3844 , 5100 bread 740 for nought 1432 ; but 235 wrought 2038 , 5740 with 1722 labour 2873 and 2532 travail 3449 night 3571 and 2532 day 2250 , that 4314 we might 1912 , 0 not 3361 be chargeable 1912 , 5658 to any 5100 of you 5216 : 詞語解釋
彙編索引
詞語搜尋
Easton 字典
希臘文詞彙 #3449 的意思
from the base of 3425;; n m AV - travail 2, painfulness 1; 3 1) a hard and difficult labour, toil, travail, hardship, distress For Synonyms see entry 5860
希臘文詞彙 #3449 在聖經原文中出現的地方
哥 林 多 後 書 11:27 In weariness and painfulness3449, in watchings often, in hunger and thirst, in fastings often, in cold and nakedness. 帖撒羅尼迦前書 2:9 For ye remember, brethren, our labour and travail3449: for labouring night and day, because we would not be chargeable unto any of you, we preached unto you the gospel of God. 帖撒羅尼迦後書 3:8 Neither did we eat any man's bread for nought; but wrought with labour and travail3449 night and day, that we might not be chargeable to any of you: |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|