提 摩 太 前 書 4:14
你 4671 不要 3361 輕忽 272 , 5720 所得的 1722 恩賜 5486 , 就是 3739 從前藉著 1223 預言 4394 、 在眾長老 4244 按 1936 手 5495 的時候 3326 賜給 1325 , 5681 你 4671 的。 1 Timothy 4:14 Neglect 272 , 5720 not 3361 the gift 5486 that is in 1722 thee 4671 , which 3739 was given 1325 , 5681 thee 4671 by 1223 prophecy 4394 , with 3326 the laying on 1936 of the hands 5495 of the presbytery 4244 . 詞語解釋
彙編索引
詞語搜尋
Easton 字典
希臘文詞彙 #272 的意思
from 1 (as a negative particle) and 3199;; v AV - neglect 2, make light of 1, regard not 1, be negligent 1; 5 1) to be careless of, to neglect
希臘文詞彙 #272 在聖經原文中出現的地方
馬 太 福 音 22:5 But they made light of272, 5660 it , and went their ways, one to his farm, another to his merchandise: 提 摩 太 前 書 4:14 Neglect272, 5720 not the gift that is in thee, which was given thee by prophecy, with the laying on of the hands of the presbytery. 希 伯 來 書 2:3 How shall we escape, if we neglect272, 5660 so great salvation; which at the first began to be spoken by the Lord, and was confirmed unto us by them that heard him ; 希 伯 來 書 8:9 Not according to the covenant that I made with their fathers in the day when I took them by the hand to lead them out of the land of Egypt; because they continued not in my covenant, and I regarded272, 0 them not272, 5656, saith the Lord. 彼 得 後 書 1:12 Wherefore I will272, 0 not be negligent272, 5692 to put you always in remembrance of these things, though ye know them , and be established in the present truth. |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|