提 摩 太 前 書 5:4
# 1161 若 1536 寡婦 5503 有 2192 , 5719 兒女 5043 , 或有 2228 孫子孫女 1549 , 便叫他們先 4412 在自己 2398 家中 3624 學著 3129 , 5720 行孝 2151 , 5721 , # 2532 報答 287 , 591 , 5721 親 4269 恩, 因為 1063 這 5124 在 神 2316 面前 1799 是 2076 , 5748 # 2570 # 2532 可悅納的 587 。 1 Timothy 5:4 But 1161 if any 1536 widow 5503 have 2192 , 5719 children 5043 or 2228 nephews 1549 , let them learn 3129 , 5720 first 4412 to shew piety 2151 , 5721 at home 2398 , 3624 , and 2532 to requite 287 , 591 , 5721 their parents 4269 : for 1063 that 5124 is 2076 , 5748 good 2570 and 2532 acceptable 587 before 1799 God 2316 . [piety: or, kindness] 詞語解釋
彙編索引
詞語搜尋
希臘文詞彙 #587 的意思
源自 588; TDNT - 2:58,146; 形容詞 AV - acceptable 2; 2 1) 認可的, 被接納的, 討喜歡的(#提前 2:3, 5:4|)
希臘文詞彙 #587 在聖經原文中出現的地方
提 摩 太 前 書 2:3 這是好的,在 神我們救主面前可蒙悅納587。 提 摩 太 前 書 5:4 若寡婦有兒女,或有孫子孫女,便叫他們先在自己家中學著行孝,報答親恩,因為這在 神面前是可悅納的587。 |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|