提 摩 太 前 書 6:21
已經有人 5100 自稱 1861 , 5740 有這學問 # 3739 , 就偏離了 795 , 5656 # 4012 真道 4102 。 願恩惠 5485 常與你們 4675 同在 3326 ! # 281 # 4413 # 4314 # 5095 # 1125 # 5648 # 575 # 2993 # 3748 # 2076 # 5748 # 3390 # 5435 # 3818 1 Timothy 6:21 Which 3739 some 5100 professing 1861 , 5740 have erred 795 , 5656 concerning 4012 the faith 4102 . Grace 5485 be with 3326 thee 4675 . Amen 281 . The first 4413 to 4314 Timothy 5095 was written 1125 , 5648 from 575 Laodicea 2993 , which 3748 is 2076 , 5748 the chiefest city 3390 of Phrygia 5435 Pacatiana 3818 . # 詞語解釋
彙編索引
詞語搜尋
Easton 字典
希臘文詞彙 #795 的意思
from a compound of 1 (as a negative particle) and stoichos (an aim);; v AV - err 2, swerve 1; 3 1) to deviate from, miss (the mark)
希臘文詞彙 #795 在聖經原文中出現的地方
提 摩 太 前 書 1:6 From which some having swerved795, 5660 have turned aside unto vain jangling; having...: or, not aiming at 提 摩 太 前 書 6:21 Which some professing have erred795, 5656 concerning the faith. Grace be with thee. Amen. The first to Timothy was written from Laodicea, which is the chiefest city of Phrygia Pacatiana. 提 摩 太 後 書 2:18 Who concerning the truth have erred795, 5656, saying that the resurrection is past already; and overthrow the faith of some. |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|