希 伯 來 書 12:1
我們既 5105 , 2532 有 2192 , 5723 這許多的 5118 見證人 3144 , 如同雲彩 3509 圍著 4029 , 5740 , 2254 我們 2249 , 就當放下 659 , 5642 各樣的 3956 重擔 3591 , 脫去容易纏累 2139 我們的 # 2532 罪 266 , 存 1223 心忍耐 5281 , 奔 5143 , 5725 那擺在我們 2254 前頭的 4295 , 5740 路程 73 , Hebrews 12:1 Wherefore 5105 seeing we also 2532 are 2192 , 5723 compassed about 4029 , 5740 , 2254 with so great 5118 a cloud 3509 of witnesses 3144 , let 659 , 0 us 2249 lay aside 659 , 5642 every 3956 weight 3591 , and 2532 the sin 266 which doth so easily beset 2139 us , and let us run 5143 , 5725 with 1223 patience 5281 the race 73 that is set before 4295 , 5740 us 2254 , 詞語解釋
彙編索引
詞語搜尋
希臘文詞彙 #3591 的意思
可能與 43 同源; TDNT - 5:41,666; 陽性名詞 AV - weight 1; 1 1) (龐大的東西) 大塊, 大堆 2) 負擔, 重擔, 累贅 (#來 12:1|) 其同義詞, 見 5819
希臘文詞彙 #3591 在聖經原文中出現的地方
希 伯 來 書 12:1 我們既有這許多的見證人,如同雲彩圍著我們,就當放下各樣的重擔3591,脫去容易纏累我們的罪,存心忍耐,奔那擺在我們前頭的路程, |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|