彼 得 前 書 1:22
你們既因 1722 # 3588 順從 5218 # 3588 真理 225 , 潔淨了 48 , 5761 自己的 5216 # 3588 心 5590 , 以致 1519 愛弟兄 5360 沒有虛假 505 , 就當從心裡(從心裡: 有古卷是從 1537 清潔的 2513 心 2588 )彼此 240 切實 1619 相愛 25 , 5657 。 1 Peter 1:22 Seeing ye have purified 48 , 5761 your 5216 souls 5590 in 1722 obeying 5218 the truth 225 through 1223 the Spirit 4151 unto 1519 unfeigned 505 love of the brethren 5360 , see that ye love 25 , 5657 one another 240 with 1537 a pure 2513 heart 2588 fervently 1619 : 詞語解釋
彙編索引
詞語搜尋
希臘文詞彙 #505 的意思
源自 1 (作為否定質詞/語助詞) 與可能是5271的衍生字; TDNT - 8:570,1235; 形容詞 AV - unfeigned 4, without dissimulation 1, without hypocrisy 1; 6 1) 真誠無偽的
希臘文詞彙 #505 在聖經原文中出現的地方
羅 馬 書 12:9 愛人不可虛假505;惡要厭惡,善要親近。 哥 林 多 後 書 6:6 廉潔、知識、恆忍、恩慈、聖靈的感化、無偽的505愛心、 提 摩 太 前 書 1:5 但命令的總歸就是愛;這愛是從清潔的心和無虧的良心,無偽的505信心生出來的。 提 摩 太 後 書 1:5 想到你心裡無偽505之信,這信是先在你外祖母羅以和你母親友尼基心裡的,我深信也在你的心裡。 雅 各 書 3:17 惟獨從上頭來的智慧,先是清潔,後是和平,溫良柔順,滿有憐憫,多結善果,沒有偏見,沒有假冒505。 彼 得 前 書 1:22 你們既因順從真理,潔淨了自己的心,以致愛弟兄沒有虛假505,就當從心裡(從心裡:有古卷是從清潔的心)彼此切實相愛。 |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|