彼 得 前 書 2:11
親愛的 27 弟兄啊, 你們是 # 5613 客旅 3927 , # 2532 是寄居的 3941 。 我勸 3870 , 5719 你們要禁戒 567 , 5733 肉體的 4559 私慾 1939 ; 這 3748 私慾是與 2596 靈魂 5590 爭戰 4754 , 5731 的。 1 Peter 2:11 Dearly beloved 27 , I beseech 3870 , 5719 you as 5613 strangers 3941 and 2532 pilgrims 3927 , abstain from 567 , 5733 fleshly 4559 lusts 1939 , which 3748 war 4754 , 5731 against 2596 the soul 5590 ; 詞語解釋
彙編索引
詞語搜尋
希臘文詞彙 #4754 的意思
源自 4756 字根的關身語態; TDNT - 7:7 01,1 091; 動詞 AV - war 5, goeth a warfare 1, soldier 1; 7 1) 服兵役 2) 打仗
希臘文詞彙 #4754 在聖經原文中出現的地方
路 加 福 音 3:14 又有兵丁4754, 5734問他說:我們當作甚麼呢?約翰說:不要以強暴待人,也不要訛詐人,自己有錢糧就當知足。 哥 林 多 前 書 9:7 有誰當兵4754, 5731自備糧餉呢?有誰栽葡萄園不吃園裡的果子呢?有誰牧養牛羊不吃牛羊的奶呢? 哥 林 多 後 書 10:3 因為我們雖然在血氣中行事,卻不憑著血氣爭戰4754, 5731。 提 摩 太 前 書 1:18 我兒提摩太啊,我照從前指著你的預言,將這命令交託你,叫你因此可以打4754, 5735那美好的仗。 提 摩 太 後 書 2:4 凡在軍中當兵的4754, 5734,不將世務纏身,好叫那招他當兵的人喜悅。 雅 各 書 4:1 你們中間的爭戰鬥毆是從那裡來的呢?不是從你們百體中戰鬥4754, 5734之私慾來的嗎? 彼 得 前 書 2:11 親愛的弟兄啊,你們是客旅,是寄居的。我勸你們要禁戒肉體的私慾;這私慾是與靈魂爭戰4754, 5731的。 |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|