士 師 記 11:31
我從亞捫 5983 人 4480 , 1121 那裡平平安安 9002 , 7965 回來 9002 , 7725 , 8800 的時候, # 1961 無論甚麼人 834 # 3318 # 8802 , 先從我家 1004 門 4480 , 1817 出來 3318 , 8799 迎接我 9001 , 7125 , 8800 , 就必 1961 歸你 9001 , 3068 , 我也必將他獻上 5927 , 8689 為燔祭 5930 。 」 Judges 11:31 Then it shall be, that whatsoever 3318 , 8802 cometh forth 3318 , 8799 of the doors 1817 of my house 1004 to meet 7125 , 8800 me, when I return 7725 , 8800 in peace 7965 from the children 1121 of Ammon 5983 , shall surely be the LORD'S 3068 , and I will offer it up 5927 , 8689 for a burnt offering 5930 . [whatsoever...: Heb. that which cometh forth, which shall come forth] [and...: or, or I will offer it, etc] 詞語解釋
彙編索引
希伯來詞彙 #024 的意思
字根已不使用 (意為變柔軟); TWOT - 1b; 陽性名詞 欽定本 - Abib 6, in the ear 1, green ears of corn 1; 8 1) 初熟清嫩的大麥穀穗 2) 穀穗形成的月份, 未熟的穀物的月份,或亞筆月,出埃及逾越節的月份 (三或四月)
希伯來詞彙 #024 在聖經原文中出現的地方
出 埃 及 記 9:31 那時,麻和大麥被雹擊打;因為大麥已經吐穗24,麻也開了花。 出 埃 及 記 13:4 亞筆24月間的這日是你們出來的日子。 出 埃 及 記 23:15 你要守除酵節,照我所吩咐你的,在亞筆24月內所定的日期,吃無酵餅七天。誰也不可空手朝見我,因為你是這月出了埃及。 出 埃 及 記 34:18 「你要守除酵節,照我所吩咐你的,在亞筆24月內所定的日期吃無酵餅七天,因為你是這亞筆24月內出了埃及。 利 未 記 2:14 若向耶和華獻初熟之物為素祭,要獻上烘了的禾穗子24,就是軋了的新穗子,當作初熟之物的素祭。 申 命 記 16:1 「你要注意亞筆24月,向耶和華─你的 神守逾越節,因為耶和華─你的 神在亞筆24月夜間領你出埃及。 |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|