士 師 記 15:2
# 1 說 559 , 8799 : 「我估 559 , 8804 定 559 , 8800 # 3588 你是極其 8130 , 8800 恨他 8130 , 8804 , 因此我將他給了 5414 , 8799 你的陪伴 9001 , 4828 。 他的妹子 6996 , 269 不是 3808 比他 4480 還美麗 2896 嗎? # 4994 你 9001 可以 1961 娶來代替他 8478 吧! 」 Judges 15:2 And her father 1 said 559 , 8799 , I verily 559 , 8800 thought 559 , 8804 that thou hadst utterly 8130 , 8800 hated 8130 , 8804 her; therefore I gave 5414 , 8799 her to thy companion 4828 : is not her younger 6996 sister 269 fairer 2896 than she? take her, I pray thee, instead of her. [take...: Heb. let her be thine] 詞語解釋
彙編索引
詞語搜尋
希伯來詞彙 #4828 的意思
源自 07462 取其友誼之意; TWOT - 2186f; 陽性名詞 欽定本 - companion 4, friend 3; 7 1) 同伴, 朋友
希伯來詞彙 #4828 在聖經原文中出現的地方
創 世 記 26:26 亞比米勒,同他的朋友4828亞戶撒和他的軍長非各,從基拉耳來見以撒。 士 師 記 14:11 眾人看見參孫,就請了三十個人陪伴1961, 4828他。 士 師 記 14:20 參孫的妻便歸了參孫的陪伴9001, 4828,就是作過他朋友的。 士 師 記 15:2 說:「我估定你是極其恨他,因此我將他給了你的陪伴9001, 4828。他的妹子不是比他還美麗嗎?你可以娶來代替他吧!」 士 師 記 15:6 非利士人說:「這事是誰做的呢?」有人說:「是亭拿人的女婿參孫,因為他岳父將他的妻給了他的陪伴9001, 4828。」於是非利士人上去,用火燒了婦人和他的父親。 撒 母 耳 記 下 3:8 押尼珥因伊施波設的話就甚發怒,說:「我豈是猶大的狗頭呢?我恩待你父掃羅的家和他的弟兄、朋友4828,不將你交在大衛手裡,今日你竟為這婦人責備我嗎? 箴 言 19:7 貧窮人,弟兄都恨他;何況他的朋友4828,更遠離他!他用言語追隨,他們卻走了。 |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|