士 師 記 7:6
於是用手 9002 , 3027 捧著 # 413 # 6310 舔 3952 , 8764 水的 # 4557 有 1961 三 7969 百 3967 人 376 , 其餘 3499 的 5971 都 3605 跪下 3766 , 8804 # 5921 # 1290 喝 9001 , 8354 , 8800 水 4325 。 Judges 7:6 And the number 4557 of them that lapped 3952 , 8764 , putting their hand 3027 to their mouth 6310 , were three 7969 hundred 3967 men 376 : but all the rest 3499 of the people 5971 bowed down 3766 , 8804 upon their knees 1290 to drink 8354 , 8800 water 4325 . 詞語解釋
彙編索引
希伯來詞彙 #08813 的意思
1) The participle represents an action or condition i ts unbroken continuity, and corresponds to the English verb, "to be" with the present participle. It may be used of present, past or future time. 1a) present time what are you doing 1b) past time "he was still speaking" when another came 1c) future time we are destroying - e.g. are about to destroy |
|
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|