士 師 記 18:7
五
2568
人
582
就走了
3212
,
8799
,
來到
935
,
8799
拉億
3919
,
見
7200
,
8799
#
853
那裡
9002
,
7130
的
834
民
5971
安
9001
,
983
居
3427
,
8802
無慮,
如同西頓人
6722
安
8252
,
8802
居
982
,
8802
一樣
9003
,
4941
。
在那地
9002
,
776
沒有人
369
掌
3423
,
8802
權
6114
擾亂
3637
,
8688
他們
#
1697
;
他們
1992
離西頓人
4480
,
6722
也遠
7350
,
與
5973
別人
120
#
9001
沒有
369
來往
#
1697
。
Judges 18:7
Then the five
2568
men
582
departed
3212
,
8799
,
and came
935
,
8799
to Laish
3919
,
and saw
7200
,
8799
the people
5971
that
were
therein
7130
,
how they dwelt
3427
,
8802
careless
983
,
after the manner
4941
of the Zidonians
6722
,
quiet
8252
,
8802
and secure
982
,
8802
;
and
there was
no magistrate
3423
,
8802
,
6114
in the land
776
,
that might put
them
to shame
3637
,
8688
in
any
thing
1697
;
and they
were
far
7350
from the Zidonians
6722
,
and had no business
1697
with
any
man
120
.
[Laish: also called, Leshem]
[magistrate: Heb. possessor, or, heir of restraints]
|