約 翰 一 書 1:7
我們若 1161 , 1437 在光明 5457 中 1722 行 4043 , 5725 , 如同 5613 神 846 在 2076 , 5748 光明 5457 中 1722 , 就彼此 3326 , 240 相交 2192 , 5719 , 2842 , # 2532 他 846 兒子 5207 耶穌的 2424 , 5547 血 129 也洗淨 2511 , 5719 我們 2248 一切的 3956 罪 266 。 1 John 1:7 But 1161 if 1437 we walk 4043 , 5725 in 1722 the light 5457 , as 5613 he 846 is 2076 , 5748 in 1722 the light 5457 , we have 2192 , 5719 fellowship 2842 one with another 3326 , 240 , and 2532 the blood 129 of Jesus 2424 Christ 5547 his 846 Son 5207 cleanseth 2511 , 5719 us 2248 from 575 all 3956 sin 266 . 詞語解釋
彙編索引
希臘文詞彙 #04 的意思
源自 1 (作為否定的質詞/語助詞) 與 922; 形容詞 欽定本 - not burdensome 1; 1 1) (輕)無重擔 (#林後 11:9|)
希臘文詞彙 #04 在聖經原文中出現的地方
哥 林 多 後 書 11:9 我在你們那裡缺乏的時候,並沒有累著你們一個人;因我所缺乏的,那從馬其頓來的弟兄們都補足了。我向來凡事謹守,後來也必謹守,總不至於累著4你們。 |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|