啟 示 錄 1:5
並 2532 # 575 那誠實 4103 作見證 3144 的、 從死 3498 裡 1537 首先復活 4103 、 # 2532 為世上 1093 君王 935 元首 758 的耶穌 2424 基督 5547 , 有恩惠 5484 、 平安 1515 歸與你們 5213 ! 他愛 25 , 5660 我們 2248 , # 2532 用 1722 自己的 846 血 129 使我們 2248 脫離 3068 , 5660 # 575 # 2257 (有古卷作: 洗去)罪惡 266 , Revelation 1:5 And 2532 from 575 Jesus 2424 Christ 5547 , who is the faithful 4103 witness 3144 , and the first begotten 4416 of 1537 the dead 3498 , and 2532 the prince 758 of the kings 935 of the earth 1093 . Unto him that loved 25 , 5660 us 2248 , and 2532 washed 3068 , 5660 us 2248 from 575 our 2257 sins 266 in 1722 his own 846 blood 129 , 詞語解釋
彙編索引
詞語搜尋
希臘文詞彙 #5484 的意思
5845做為介詞的直接受格; 介系詞 AV - for this cause + 5127 3, because of 2, wherefore + 3739 1, wherefore 51 01 1, for ... sake 1, to speak reproachfully + 3 059 1; 9 1) 為了, 為了.....的緣故 2) 因此, 為此
希臘文詞彙 #5484 在聖經原文中出現的地方
路 加 福 音 7:47 所以3739, 5484我告訴你,他許多的罪都赦免了,因為他的愛多;但那赦免少的,他的愛就少。 加 拉 太 書 3:19 這樣說來,律法是為甚麼有的呢?原是為5484過犯添上的,等候那蒙應許的子孫來到,並且是藉天使經中保之手設立的。 以 弗 所 書 3:1 因此5127, 5484,我─保羅為你們外邦人作了基督耶穌被囚的,替你們祈禱(此句乃照對十四節所加)。 以 弗 所 書 3:14 因此5127, 5484,我在父面前屈膝, 提 摩 太 前 書 5:14 所以我願意年輕的寡婦嫁人,生養兒女,治理家務,不給敵人#5484辱罵的把柄。 提 多 書 1:5 #5484我從前留你在克里特,是要你將那沒有辦完的事都辦整齊了,又照我所吩咐你的,在各城設立長老。 提 多 書 1:11 這些人的口總要堵住。他們因5484, 0貪不義之財,將不該教導的教導人,敗壞人的全家。 約 翰 一 書 3:12 不可像該隱;他是屬那惡者,殺了他的兄弟。為5484甚麼殺了他呢?因自己的行為是惡的,兄弟的行為是善的。 猶 大 書 1:16 這些人是私下議論,常發怨言的,隨從自己的情慾而行,口中說誇大的話,為5484得便宜諂媚人。 啟 示 錄 1:5 並那誠實作見證的、從死裡首先復活、為世上君王元首的耶穌基督,有恩惠5484、平安歸與你們!他愛我們,用自己的血使我們脫離(有古卷作:洗去)罪惡, |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|