啟 示 錄 14:13
# 2532 我 3427 聽見 191 , 5656 從 1537 天上 3772 有聲音 5456 說 3004 , 5723 : 你要寫下 1125 , 5657 : 從今以後 534 , # 3588 在主 2962 裡面 1722 而死 599 , 5723 # 3498 的人有福了 3107 ! 聖靈 4151 說 3004 , 5719 : 是的 3483 , # 2443 他們息了 373 , 5672 # 1537 自己的 846 勞苦 2873 , # 846 作工的果效 2041 也 1161 隨著 190 , 5719 , 3326 他們 846 。 Revelation 14:13 And 2532 I heard 191 , 5656 a voice 5456 from 1537 heaven 3772 saying 3004 , 5723 unto me 3427 , Write 1125 , 5657 , Blessed 3107 are the dead 3498 which 3588 die 599 , 5723 in 1722 the Lord 2962 from henceforth 534 : Yea 3483 , saith 3004 , 5719 the Spirit 4151 , that 2443 they may rest 373 , 5672 from 1537 their 846 labours 2873 ; and 1161 their 846 works 2041 do follow 190 , 5719 , 3326 them 846 . [from henceforth...: or, from henceforth saith the Spirit, Yea] 詞語解釋
彙編索引
詞語搜尋
Easton 字典
希臘文詞彙 #5672 的意思
Voice - Middle See 5785 Mood - Subjunctive See 5792 Count - 43
希臘文詞彙 #5672 在聖經原文中出現的地方
希 伯 來 書 10:38 Now the just shall live by faith: but if any man draw back5288, 5672, my soul shall have no pleasure in him. 啟 示 錄 6:11 And white robes were given unto every one of them; and it was said unto them, that they should rest373, 5672 yet for a little season, until their fellowservants also and their brethren, that should be killed as they were , should be fulfilled. 啟 示 錄 14:13 And I heard a voice from heaven saying unto me, Write, Blessed are the dead which die in the Lord from henceforth: Yea, saith the Spirit, that they may rest373, 5672 from their labours; and their works do follow them. from henceforth...: or, from henceforth saith the Spirit, Yea |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|