啟 示 錄 15:8
# 2532 因 1537 神 2316 的榮耀 1391 和 2532 # 1537 # 846 能力 1411 , 殿 3485 中充滿了 1072 , 5681 煙 2586 。 於是 2532 沒有人 3762 能以 1410 , 5711 進 1525 , 5629 殿 3485 # 1519 , 直等到 891 那七位 2033 天使 32 所降的七 2033 災 4127 完畢了 5055 , 5686 。 Revelation 15:8 And 2532 the temple 3485 was filled 1072 , 5681 with smoke 2586 from 1537 the glory 1391 of God 2316 , and 2532 from 1537 his 846 power 1411 ; and 2532 no man 3762 was able 1410 , 5711 to enter 1525 , 5629 into 1519 the temple 3485 , till 891 the seven 2033 plagues 4127 of the seven 2033 angels 32 were fulfilled 5055 , 5686 . 詞語解釋
彙編索引
希臘文詞彙 #029 的意思
of foreign origin, cf 0104;; v AV - compel to go 3; 3 1) to employ a courier, dispatch a mounted messenger, press into public service, compel to go In Persia, mounted couriers were kept at regular intervals throughout Persia for carrying the royal dispatches.
希臘文詞彙 #029 在聖經原文中出現的地方
馬 太 福 音 5:41 And whosoever shall compel29, 0 thee to go29, 5692 a mile, go with him twain. 馬 太 福 音 27:32 And as they came out, they found a man of Cyrene, Simon by name: him they compelled29, 5656 to bear his cross. 馬 可 福 音 15:21 And they compel29, 5719 one Simon a Cyrenian, who passed by, coming out of the country, the father of Alexander and Rufus, to bear his cross. |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|