撒 母 耳 記 上 1:11
許
5087
,
8799
願
5088
說
559
,
8799
:
「萬軍
6635
之耶和華
3068
啊,
你若
518
垂
7200
,
8800
顧
7200
,
8799
婢女
519
的苦情
9002
,
6040
,
眷念
2142
,
8804
不
3808
忘
7911
,
8799
#
853
婢女
519
,
賜
5414
,
8804
我
9001
,
519
一個兒子
2233
,
376
,
我必使他
5414
,
8804
終
3605
,
3117
身
2416
歸與耶和華
9001
,
3068
,
不
3808
用剃頭刀
4177
剃
5927
,
8799
#
5921
他的頭
7218
。
」
1 Samuel 1:11
And she vowed
5087
,
8799
a vow
5088
,
and said
559
,
8799
,
O LORD
3068
of hosts
6635
,
if thou wilt indeed
7200
,
8800
look
7200
,
8799
on the affliction
6040
of thine handmaid
519
,
and remember
2142
,
8804
me, and not forget
7911
,
8799
thine handmaid
519
,
but wilt give
5414
,
8804
unto thine handmaid
519
a man
582
child
2233
,
then I will give
5414
,
8804
him unto the LORD
3068
all the days
3117
of his life
2416
,
and there shall no razor
4177
come
5927
,
8799
upon his head
7218
.
[a man...: Heb. seed of men]
希伯來詞彙 #063 的意思
源自 058 和 07848的複數, 並置入冠詞; 專有名詞 地名
AV - Abelshittim 1; 1
亞伯‧什亭 = "刺槐之草地"
1) 在摩押低地之一處 #民 33:49|
希伯來詞彙 #063 在聖經原文中出現的地方
民 數 記 33:49
他們在摩押平原沿約旦河邊安營,從伯‧耶施末直到 亞伯‧什亭63。
|