撒 母 耳 記 上 13:19
那時, 以色列 3478 全 9002 , 3605 地 776 沒有 3808 # 4672 # 8735 一個鐵匠 2796 ; 因為 3588 非利士人 6430 說 559 , 8804 , 恐怕 6435 希伯來人 5680 製造 6213 , 8799 刀 2719 # 176 槍 2595 。 1 Samuel 13:19 Now there was no smith 2796 found 4672 , 8735 throughout all the land 776 of Israel 3478 : for the Philistines 6430 said 559 , 8804 , Lest the Hebrews 5680 make 6213 , 8799 them swords 2719 or spears 2595 : 詞語解釋
彙編索引
希伯來詞彙 #02717 的意思
字根型; TWOT - 731,732; 動詞 欽定本 - waste 16, dry 7, dry up 7, desolate 3, slay 2, decayeth 1, destroyed 1, destroyer 1, surely 1, utterly 1; 40 1) 荒廢, 荒涼 1a) (Qal) 廢棄的, 荒涼 1b) (Niphal) 1b1) (作為形容詞) 荒涼的 1c) (Hiphil)荒廢, 使荒涼 1d) (Hophal) 變荒廢 2) 變乾, 乾掉 2a) (Qal) (水)枯竭, (地) 乾旱 2b) (Pual) 變乾 2c) (Hiphil) 使涸 2d) (Hophal) 乾掉
希伯來詞彙 #02717 在聖經原文中出現的地方
創 世 記 8:13 到挪亞六百零一歲,正月初一日,地上的水都乾了2717, 8804。挪亞撤去方舟的蓋觀看,便見地面上乾了2717, 8804。 士 師 記 16:7 參孫回答說:「人若用七條未乾2717, 8795的青繩子捆綁我,我就軟弱像別人一樣。」 士 師 記 16:8 於是非利士人的首領拿了七條未乾2717, 8795的青繩子來,交給婦人,他就用繩子捆綁參孫。 士 師 記 16:24 眾人看見參孫,就讚美他們的神說:「我們的神將毀壞2717, 8688我們地、殺害我們許多人的仇敵交在我們手中了。」 列 王 紀 下 3:23 就說:「這是血啊!必是三王互相擊殺,俱都2717, 8715滅亡2717, 8738。摩押人哪,我們現在去搶奪財物吧!」 列 王 紀 下 19:17 耶和華啊,亞述諸王果然使列國和列國之地變為荒涼2717, 8689, 列 王 紀 下 19:24 我已經在外邦挖井喝水;我必用腳掌踏乾2717, 8686埃及的一切河。 約 伯 記 14:11 海中的水絕盡,江河消散2717, 8799乾涸。 詩 篇 106:9 並且斥責紅海,海便乾了2717, 8799;他帶領他們經過深處,如同經過曠野。 以 賽 亞 書 19:5 海中的水必絕盡,河也消沒2717, 8799乾涸。 以 賽 亞 書 19:6 江河要變臭;埃及的河水都必減少枯乾2717, 8804。葦子和蘆荻都必衰殘; 以 賽 亞 書 34:10 晝夜總不熄滅,煙氣永遠上騰,必世世代代成為荒廢2717, 8799,永永遠遠無人經過。 以 賽 亞 書 37:18 耶和華啊,亞述諸王果然使列國和列國之地變為荒涼2717, 8689, 以 賽 亞 書 37:25 我已經挖井喝水;我必用腳掌踏乾2717, 8686埃及的一切河。 以 賽 亞 書 42:15 我要使大山小岡變為荒場2717, 8686,使其上的花草都枯乾;我要使江河變為洲島,使水池都乾涸。 以 賽 亞 書 44:27 對深淵說:你乾了2717, 8798吧!我也要使你的江河乾涸。 以 賽 亞 書 49:17 你的兒女必急速歸回;毀壞你的,使你荒廢2717, 8688的,必都離你出去, 以 賽 亞 書 50:2 我來的時候,為何無人等候呢?我呼喚的時候,為何無人答應呢?我的膀臂豈是縮短、不能救贖嗎?我豈無拯救之力嗎?看哪,我一斥責,海就乾了2717, 8686;我使江河變為曠野;其中的魚因無水腥臭,乾渴而死。 12 |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|