撒 母 耳 記 上 16:11
撒母耳
8050
對
413
耶西
3448
說
559
,
8799
:
「你的兒子
5288
都在這裡嗎
8552
,
8804
?
」他回答說
559
,
8799
:
「
#
5750
還有
7604
,
8804
個小
6996
的,
現在
2009
放
7462
,
8802
羊
9002
,
6629
。
」撒母耳
8050
對
413
耶西
3448
說
559
,
8799
:
「你打發
7971
,
8798
人去叫他來
3947
,
8798
;
他若
3588
不
5704
來
935
,
8800
#
6311
,
我們必不
3808
坐席
5437
,
8799
。
」
1 Samuel 16:11
And Samuel
8050
said
559
,
8799
unto Jesse
3448
,
Are here all
8552
,
8804
thy
children
5288
?
And he said
559
,
8799
,
There remaineth
7604
,
8804
yet the youngest
6996
,
and, behold, he keepeth
7462
,
8802
the sheep
6629
.
And Samuel
8050
said
559
,
8799
unto Jesse
3448
,
Send
7971
,
8798
and fetch
3947
,
8798
him: for we will not sit down
5437
,
8799
till he come
935
,
8800
hither
6311
.
[down: Heb. round]
希伯來詞彙 #055 的意思
字根型; TWOT - 5; 動詞
欽定本 - mount up 1; 1
1) 轉動
1a) (Hithpael) 滾動, 翻騰
|