撒 母 耳 記 上 25:21
大衛 1732 曾說 559 , 8804 : 「我在曠野 9002 , 4057 為那人 9001 , 2088 看守 8104 , 8804 # 853 所有的 3605 , 834 , 以致他 834 , 9001 一樣 4480 , 3605 # 3972 不 3808 失落 6485 , 8738 , 實在 389 是徒然了 9001 , 8267 ! 他向我 9001 以 8478 惡 7451 報 7725 , 8686 善 2896 。 1 Samuel 25:21 Now David 1732 had said 559 , 8804 , Surely in vain 8267 have I kept 8104 , 8804 all that this 2088 fellow hath in the wilderness 4057 , so that nothing 3972 was missed 6485 , 8738 of all that pertained unto him: and he hath requited 7725 , 8686 me evil 7451 for good 2896 . 詞語解釋
彙編索引
希伯來詞彙 #04 在聖經原文中出現的地方
但 以 理 書 4:12 葉子華美,果子4甚多,可作眾生的食物;田野的走獸臥在蔭下,天空的飛鳥宿在枝上;凡有血氣的都從這樹得食。 但 以 理 書 4:14 大聲呼叫說:『伐倒這樹!砍下枝子!搖掉葉子!拋散果子4!使走獸離開樹下,飛鳥躲開樹枝。 但 以 理 書 4:21 葉子華美,果子4甚多,可作眾生的食物;田野的走獸住在其下;天空的飛鳥宿在枝上。 |
||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|