撒 母 耳 記 上 25:18
亞比該 26 急忙 4116 , 8762 將 3947 , 8799 二百 3967 餅 3899 , 兩 8147 皮袋 5035 酒 3196 , 五隻 2568 收拾好了 6213 , 8803 的羊 6629 , 五 2568 細亞 5429 烘好了的穗子 7039 , 一百 3967 葡萄餅 6778 , 二百 3967 無花果餅 1690 , 都馱 7760 , 8799 在 5921 驢 2543 上, 1 Samuel 25:18 Then Abigail 26 made haste 4116 , 8762 , and took 3947 , 8799 two hundred 3967 loaves 3899 , and two 8147 bottles 5035 of wine 3196 , and five 2568 sheep 6629 ready dressed 6213 , 8803 , and five 2568 measures 5429 of parched 7039 corn , and an hundred 3967 clusters of raisins 6778 , and two hundred 3967 cakes 1690 of figs, and laid 7760 , 8799 them on asses 2543 . [clusters: or, lumps] 詞語解釋
彙編索引
希伯來詞彙 #07034 的意思
字根型; TWOT - 2 024; 動詞 欽定本 - seem vile 1, shall be condemned 1, lightly esteemed 1, despised 1, base 1, settest light 1; 6 1) 輕視, 羞辱, 被藐視 1a) (Niphal) 被輕視, 不受重視 1b) (Hiphil) 以輕蔑的態度對待, 羞辱
希伯來詞彙 #07034 在聖經原文中出現的地方
申 命 記 25:3 只可打他四十下,不可過數;若過數,便是輕7034, 8738賤你的弟兄了。 申 命 記 27:16 「『輕慢7034, 8688父母的,必受咒詛!』百姓都要說:『阿們!』 撒 母 耳 記 上 18:23 掃羅的臣僕就照這話說給大衛聽。大衛說:「你們以為作王的女婿是一件小事嗎?我是貧窮卑微7034, 8737的人。」 箴 言 12:9 被人輕賤7034, 8737,卻有僕人,強如自尊,缺少食物。 以 賽 亞 書 3:5 百姓要彼此欺壓;各人受鄰舍的欺壓。少年人必侮慢老年人;卑賤人7034, 8737必侮慢尊貴人。 以 賽 亞 書 16:14 但現在耶和華說:「三年之內,照雇工的年數,摩押的榮耀與他的群眾必被藐視7034, 8738,餘剩的人甚少無幾。」 |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|