撒 母 耳 記 上 30:13
大衛 1732 問他 9001 說 559 , 8799 : 「你是 859 屬誰 9001 , 4310 的? 你是 859 哪裡 335 , 4480 , 2088 的人? 」他回答說 559 , 8799 : 「我是 595 埃及 4713 的少年人 5288 , 是亞瑪力 6003 人 9001 , 376 的奴僕 5650 ; 因 3588 我三 7969 日 3117 前患病 2470 , 8804 , 我主人 113 就把我撇棄了 5800 , 8799 。 1 Samuel 30:13 And David 1732 said 559 , 8799 unto him, To whom belongest thou? and whence art thou? And he said 559 , 8799 , I am a young man 5288 of Egypt 4713 , servant 5650 to an Amalekite 376 , 6003 ; and my master 113 left 5800 , 8799 me, because three 7969 days 3117 agone I fell sick 2470 , 8804 . 詞語解釋
彙編索引
希伯來詞彙 #04693 的意思
同 04692, 取其"界限"之意; TWOT - 1898a; 專有名詞 地名 欽定本 - besieged places 2, defence 1, fortress 1, fortified 1; 5 1) "Matsor" 用在詩體, 埃及的別名, 和合本就直接譯為"埃及"
希伯來詞彙 #04693 在聖經原文中出現的地方
列 王 紀 下 19:24 我已經在外邦挖井喝水;我必用腳掌踏乾埃及4693的一切河。 以 賽 亞 書 19:6 江河要變臭;埃及4693的河水都必減少枯乾。葦子和蘆荻都必衰殘; 以 賽 亞 書 37:25 我已經挖井喝水;我必用腳掌踏乾埃及4693的一切河。 彌 迦 書 7:12 當那日,人必從亞述,從埃及4693的城邑,從埃及4693到大河,從這海到那海,從這山到那山,都歸到你這裡。 |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|