撒 母 耳 記 上 9:5
# 1931 到了 935 , 8804 蘇弗 6689 地 9002 , 776 , 掃羅 7586 對 # 834 跟隨他 5973 的僕人 9001 , 5288 說 559 , 8804 : 「 # 3212 # 8798 我們不如回去 7725 , 8799 , 恐怕 6435 我父親 1 不為 2308 , 8799 # 4480 驢 860 掛心, 反為我們 9001 擔憂 1672 , 8804 。 」 1 Samuel 9:5 And when they were come 935 , 8804 to the land 776 of Zuph 6689 , Saul 7586 said 559 , 8804 to his servant 5288 that was with him, Come 3212 , 8798 , and let us return 7725 , 8799 ; lest my father 1 leave 2308 , 8799 caring for the asses 860 , and take thought 1672 , 8804 for us. 詞語解釋
彙編索引
詞語搜尋
希伯來詞彙 #1672 的意思
字根型; TWOT - 393; 動詞 欽定本 - afraid 3, sorrow 1, sorry 1, careful 1 take thought 1; 7 1) 害怕, 焦慮, 擔心 1a) (Qal) 1a1) 焦慮, 擔心 1a2) 害怕, 恐懼 (#賽57:11;耶38:19|)
希伯來詞彙 #1672 在聖經原文中出現的地方
撒 母 耳 記 上 9:5 到了蘇弗地,掃羅對跟隨他的僕人說:「我們不如回去,恐怕我父親不為驢掛心,反為我們擔憂1672, 8804。」 撒 母 耳 記 上 10:2 你今日與我離別之後,在便雅憫境內的泄撒,靠近拉結的墳墓,要遇見兩個人。他們必對你說:『你去找的那幾頭驢已經找著了。現在你父親不為驢掛心,反為你擔憂1672, 8804,說:我為兒子怎麼才好呢?』 詩 篇 38:18 我要承認我的罪孽;我要因我的罪憂愁1672, 8799。 以 賽 亞 書 57:11 你怕1672, 8804誰?因誰恐懼?竟說謊,不記念我,又不將這事放在心上。我不是許久閉口不言,你仍不怕我嗎? 耶 利 米 書 17:8 他必像樹栽於水旁,在河邊扎根,炎熱來到,並不懼怕,葉子仍必青翠,在乾旱之年毫無掛慮1672, 8799,而且結果不止。 耶 利 米 書 38:19 西底家王對耶利米說:「我怕1672, 8802那些投降迦勒底人的猶大人,恐怕迦勒底人將我交在他們手中,他們戲弄我。」 耶 利 米 書 42:16 你們所懼怕的刀劍在埃及地必追上你們!你們所懼怕的1672, 8802饑荒在埃及要緊緊地跟隨你們!你們必死在那裡! |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|