撒 母 耳 記 下 21:17
但洗魯雅 6870 的兒子 1121 亞比篩 52 幫助 5826 , 8799 大衛 9001 , 攻打 5221 , 8686 # 853 非利士人 6430 , 將他殺死 4191 , 8686 。 當日 227 , 跟隨大衛 1732 的人 582 向大衛 9001 起誓 7650 , 8738 說 9001 , 559 , 8800 : 「以後你不可 3808 再 5750 與我們 854 一同出 3318 , 8799 戰 9001 , 4421 , 恐怕 3808 熄滅 3518 , 8762 # 853 以色列 3478 的燈 5216 。 」 2 Samuel 21:17 But Abishai 52 the son 1121 of Zeruiah 6870 succoured 5826 , 8799 him, and smote 5221 , 8686 the Philistine 6430 , and killed 4191 , 8686 him. Then the men 582 of David 1732 sware 7650 , 8738 unto him, saying 559 , 8800 , Thou shalt go 3318 , 8799 no more out with us to battle 4421 , that thou quench 3518 , 8762 not the light 5216 of Israel 3478 . [light: Heb. candle, or, lamp] 詞語解釋
彙編索引
希伯來詞彙 #07737 的意思
字根型; TWOT - 2342,2343; 動詞 欽定本 - laid 3, equal 3, like 2, compared 2, profit 2, set 1, misc 8; 21 1) 同意, 相像, 類似 1a) (Qal) 回報, 相像, 相等 1b) (Piel)鏟平, 修平, 使平穩 1c) (Hiphil) 使之相像 1d) (Nithpael) 類似 2) (Piel) 放置
希伯來詞彙 #07737 在聖經原文中出現的地方
耶 利 米 哀 歌 2:13 耶路撒冷的民哪,我可用甚麼向你證明呢?我可用甚麼與你相比呢?錫安的民哪,我可拿甚麼和你比較7737, 8686,好安慰你呢?因為你的裂口大如海,誰能醫治你呢? 何 西 阿 書 10:1 以色列是茂盛的葡萄樹,結7737, 8762果繁多。果子越多,就越增添祭壇;地土越肥美,就越造美麗的柱像。 12 |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|